The New York Times has a piece about the recovery of speech by poet Marie Ponsot after a stroke. At first, she cannot recall what she does not know. But she starts with the English version. When she can't recall that she moves to the familiar French one but can only remember the first three words. Suddenly the Latin version of the entire prayer pops into her head. She tries to translate it back into English without success. Suddenly it arrives.
Was remembering the Pater Noster that night in the hospital a moment of awakening? Ms. Ponsot grinned, perhaps at another unduly fancy thought.
“It allowed me,” she said, “to go to sleep.”
Stave off mental decrepitude and memorize another version of the Lord's Prayer!
The Genesis of Blame: Anne Enright in London Review of Books Winter Lectures at the British Museum Feb 23rd 2018
Anne Enright's first of the LRB Winter Lectures, "The Genesis of Blame" on Friday Feb 23rd 2018 held at the British Museum is...
David Bentley Hart's new translation of the New Testament is a breath of fresh air: responsible, creative, and inspiring. Yale Unive...
On our recent visit to Istanbul, we were told we must not miss a visit to the Pera Museum in Beyoglu where "The Tortoise Trainer"...